Source(資料來源): http://www.gly.uga.edu/railsback/CS/CSMoon&Stars.html

     This story comes from the Wakaranga people of what is today Zimbabwe.

     這個故事來自於Wakaranga人,也就是今日的辛巴威。

Life from Moon and the Stars

月亮與星辰們的生活

      Before there was any life on earth, God made a man and named him Moon. He sent Moon to live on the bottom of the sea, but Moon wanted to live on the land. Despite God's warnings of how hard life would be, Moon went to live on land.

      在地球上有生命之前,神創造了一個人,並將他命名為月亮。他派月亮住在海底,但月亮想住在陸地上。儘管神警告他在陸地上的生活會有多艱難,但是月亮還是選擇住在陸地上。

      Eventually the lifelessness of the land made Moon so unhappy that he wept. God took pity on Moon and sent him a wife named Morningstar to keep him company for two years. When Morningstar came from heaven to live with Moon, she brought fire with her, for it had not existed on earth before. She built a fire in the middle of Moon's hut and slept on the side opposite him. In the night, however, he crossed over and made love to her. By the next morning, she was swollen, and she gave birth to the grasses and trees and other plants, and soon the world was green with life. The trees grew until they touched the sky, and then the first rain fell from the clouds that they touched. Thus life on the land flourished, and Moon and Mornngstar led a bountiful life in their new paradise.

      最後,這片沒有生命存在的陸地讓月亮不開心到哭了出來。神憐憫月亮並派給他一個名叫晨星的妻子,讓她可以陪伴他兩年。當晨星從天堂來到地上與月亮一起生活時,她帶來了火,因為在此之前地球上從未有過火的存在。她在月亮的小屋中生了一把火,並睡在他的對面。然而,夜晚的時候,他越過去並與她做愛。第二天早上,她腫了起來,並生下了草、樹和其他植物,很快地世界就變得生機勃勃。樹木高聳到直觸天際,然後第一場雨就從它們觸及的雲層中落下。因此,陸地上的生命蓬勃發展,月亮和晨星在他們的新樂園中度過了多彩多姿的生活。

      At the end of her two years, Morningstar returned to the heavens to live there forever. Again Moon wept in his loneliness. God offered him another wife, but he warned Moon that this time the husband would die after two years. Thus Eveningstar came to live with moon. When they first made love, she gave birth to goats and sheep and cows on the next day. On the day after that, she gave birth to the antelopes and birds. On the third day, boys and girls were born.

      在兩年結束之後,晨星回到了天堂,並永遠住在那裡。月亮再一次因為寂寞而哭泣。神就再給他另一個妻子,但他警告月亮,這次丈夫將在兩年後死去。於是,昏星就與月亮一同生活。當他們第一次做愛時,她在第二天生下了山羊、綿羊和牛。在那之後的第二天,她生下了羚羊和鳥類。然後再一天,男孩和女孩出生了。

      Moon wanted to sleep again with Eveningstar, but God warned him that he should not. He did so, however, and on the next day Eveningstar gave birth to the lions, the leopards, the snakes, and the scorpions that plague humankind because Moon ignored the warning.

      月亮想再和昏星睡一次,但神警告他不應該這樣做。然而,他還是做了,並且在第二天,由於月亮無視警告,昏星生下了禍害人類的獅子、豹、蛇和蝎子。

      As Moon's daughters grew up, they became beautiful, and he wanted to sleep with them too. He did so, and they had many children. Thus Moon came to rule over a far-flung kingdom of his descendents. Eveningstar was jealous, however, and she sent a snake to bite her unfaithful husband. He soon fell ill, and the rainfall that his people had enjoyed stopped. As the rivers dried up and famine began, his people concluded that it was his fault. Eventually they rose up and strangled him, and they set another man in his place as king.

      隨著月亮的女兒漸漸地長大,她們變得很漂亮,讓他也想和她們一起睡覺。而他確實也這樣做了,還生了許多孩子。於是,月亮開始統治一個由他後代所組成,非常遼闊的王國。但是,昏星非常嫉妒,所以她就派了一條蛇去咬她那不忠的丈夫。他很快就病倒了,而人民享有的降雨也停止了。隨著河流的乾涸與饑荒的開始,人民認為這都是他的錯。最後,他們起身反抗並勒死他,然後再讓另一個人取代他的位子成為國王。

      The people threw Moon's body in the ocean, but he rose from the sea to the skies to seek his first wife Morningstar, in hope of reliving their life in the paradise they had made.

     人們將月亮的屍體扔向海洋,但他卻從海中升到天上,去找他的第一任妻子晨星,希望能夠重溫他們所建造的樂園生活。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 DH Freelance 的頭像
DH Freelance

bubble50 DH Freelance 中翻英 英翻中

DH Freelance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(21)