This, the second of our two Hebrew creation stories, is from Genesis 1:1 to 2:3. It thus appears first in the Hebrew Bible's Book of Genesis, but it is actually the younger of the two stories presented there. A considerable body of scholarship over the last two or three centuries has concluded that this story was written in about the sixth century B.C.. That was after Israel was conquered by the Assyrians in 722 B.C. and at a time when the Hebrews were faced with exile in Babylon.
這第二個希伯來創世故事,來自創世紀1:1到2:3。從這點而言,它看似是第一個出現在希伯來聖經創世紀中的故事,但是事實上,在這兩個故事中,它卻是比較晚出現的。在過去的兩個或三個世紀裡,相當多的學者們得出的結論是,這個故事寫於西元前六世紀。那是在以色列人被亞述人於西元前722年征服之後而成的故事,當時也是希伯來人在巴比倫流亡的時期。
The author of this later story is known to scholars as "P", because he or she wrote from a much more "priestly" perspective than J, the author of the chronologically earlier story that appears in Genesis 2:4 to 3:24 (see "Yahweh", above). P's story is one of creation ex nihilo (from nothing), and the creation is a much more stately process than that in J's story. Because of the timing of its writing and the grandeur of its language, P's story has been interpreted by scholars "as an origin story created for the benefit of a lost nation in the need of encouragement and affirmation" (Leeming and Leeming 1994, p. 113). In fact, some scholars have suggested that P's story was actually written in Babylon.
後來的這個故事,它的作者被學者們稱為「P」,這是因為他或她比J更從「教士的(取英文中priestly的p)」角度來寫作,J是創世記2:4到3:24(詳見另一文「耶和華」[1])中的作者,若按時間順序排列的話,比P的故事還要早。P的故事是ex nihilo(無中生有)的創世之一,而它的創世過程比J的故事更為莊嚴肅穆。由於其寫作的時間和宏大的用語,P的故事被學者們解讀為「一個為了鼓勵和肯定某個失落的國度所創造出來的起源故事」(Leeming and Leeming 1994, p. 113)。事實上,有一些學者認為P的故事實際上是在巴比倫寫成的。